Text aus dem Hauptfenster in Zwischenablage kopieren
- Paratext 1: La nef des folz du monde
- Paratext 9: ¶Le prologue du translateur de ce present liure de latin en francoys selon la lettre.
- Paratext 19: ¶Lexcusation du translateur qui laisse au cunes choses mises ou commencement du liure latin pour venir a la matiere principalle de son liure.
- Paratext 17: ¶Le prologue de maistre Iacques locher qui composa ce liure de suysse en latin .
- Paratext 18: ¶Le translateur.
- Paratext 20: ¶Largument.
- Kap. 1: ¶Des liures inutilz.
- Kap. 2: ¶Des bons conseilz.
- Kap. 3: ¶De auarice et prodigalite.
- Kap. 4: ¶Des nouueaulx ritz et nouuelles cou stumes.
- Kap. 5: ¶Des anciens folz.
- Kap. 6: ¶De la doctrine des enfans.
- Kap. 7: ¶Des raporteurs detracteurs et li tigieux.
- Kap. 8: ¶De non suyuir bon conseil.
- Kap. 9: ¶Des meurs incomposees.
- Kap. 10: De lesion damitie
- Kap. 11: De contempner lescripture
- Kap. 12: ¶Des folz impourueuz.
- Kap. 13: ¶Damour venereuse.
- Kap. 14: ¶De ceulx qui pechent sur la miseri⸗ corde de dieu.
- Kap. 15: ¶Des folz faisans les edifices.
- Kap. 16: ¶Des yuroignes et gloutons.
- Kap. 17: ¶Des richesses inutiles.
- Kap. 18: ¶Du seruice de deux maistres.
- Kap. 19: ¶De trop parler.
- Kap. 20: ¶Lautruy trouuer et ne le rendre.
- Kap. 21: ¶De ceulx qui corrigent les aul tres et eulx mesmes pechent.
- Kap. 22: ¶De concion de sapience.
- Kap. 23: ¶De iactation et confiance de fortune.
- Kap. 24: ¶De trop grant curiosite.
- Kap. 25: ¶De prendre a credit.
- Kap. 26: ¶Des petitions et veuz inutilz.
- Kap. 27: ¶De lestude inutile.
- Kap. 28: ¶De ceulx qui parlent contre dieu follement.
- Kap. 29: ¶De aultruy dire iugement.
- Kap. 30: ¶De ceulx qui se chargent de plusieurs benefices.
- Kap. 31: ¶De ceulx qui different de iour en iour eulx amender.
- Kap. 32: ¶De ceulx qui veullent garder femmes.
- Kap. 33: ¶De adultaire.
- Kap. 34: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 35: ¶De courroux qui procede de petite cause.
- Kap. 37: ¶De la mutabilite de fortune.
- Kap. 38: ¶De limpacient en maladie.
- Kap. 39: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 40: ¶Comment on doit estre saige par lexperience du mal quon voit faire aux folz.
- Kap. 41: ¶De non auoir cure des detractions et vaines parolles dung chacun.
- Kap. 42: ¶Des subsannateurs calumpnia teurs et detracteurs.
- Kap. 43: ¶Du contempnement de la ioye eternelle.
- Kap. 44: ¶Du tumulte et parlement qui ce fait en leglise.
- Kap. 45: ¶De ceulx qui senclinent de leurs vouloirs a souffrir mort.
- Kap. 47: ¶De la voye de felicite et peine ad uenir des delictz et pechiez perpetrez.
- Kap. 49: ¶Du mauuais exemple des plus grans.
- Kap. 50: ¶De voluptuosite corporelle.
- Kap. 51: ¶De ceulx qui ne peuuent celer leur secret.
- Kap. 52: ¶De celluy qui espouse femme pour ses richesses et auoir.
- Kap. 53: ¶De enuie.
- Kap. 54: ¶De limpacience de correction.
- Kap. 55: ¶Des inscauens et folz medicins.
- Kap. 56: ¶Du doloreux depart de la puissance du siecle.
- Kap. 57: ¶De predestinacion.
- Kap. 58: ¶De oublier soymesmes
- Kap. 59: ¶Du vice dingratitude.
- Kap. 60: ¶De soy mesmes la plaisance
- Kap. 61: ¶Des dances ioyeuses et salta tions qui se y font.
- Kap. 62: Des aubadeurs ioueurs dinstru mens et coureurs de nuict.
- Kap. 63: ¶Des mendicans et leurs vanitez.
- Kap. 64: ¶Des conditions courroux et grandes mauluaitiez des femmes.
- Kap. 46: ¶De la puissance des folz.
- Kap. 65: ¶De la cure dastrologie.
- Kap. 66: ¶De celluy qui veult descripre et senquerir de toutes regions.
- Kap. 67: ¶De celluy qui ne veult estre fol.
- Kap. 68: ¶De ceulx qui nentendent point ieux.
- Kap. 69: ¶De limpacience daucuns qui ne veullent attendre et veullent mal faire.
- Kap. 70: ¶De limprouidence du temps aduenir.
- Kap. 71: ¶Des litigans ou plaidoyans en iugement.
- Kap. 72: ¶Des folz abhominables en parolle.
- Kap. 73: ¶De lestat et abus spirituel.
- Kap. 76: ¶De sote vaine et orgueilleuse iactation.
- Kap. 77: ¶Des ioueurs.
- Kap. 78: ¶Des folz supprimez
- Kap. 79: ¶Des cheualiers gensdarmes scribes ou practiciens.
- Kap. 80: ¶Des folles legations et messagiers.
- Kap. 81: ¶Des queux despanciers et gardeurs de celier en maison.
- Kap. 82: ¶De lexcessiue arrogance rustique.
- Kap. 83: ¶Du contempnement de pourete.
- Kap. 84: De celluy qui ne veult perseuerer en bien.
- Kap. 85: ¶Du contempnement ou mespri sement de la mort.
- Kap. 86: ¶Du grant contemnement de dieu ou mesprisement.
- Kap. 87: Des blasphemes contre iesucrist .
- Kap. 88: ¶De la playe et indignation de dieu.
- Kap. 89: ¶De la folle ou sote per⸗ mutation.
- Kap. 90: ¶De honnorer pere et mere.
- Kap. 91: ¶De la cauillation des prestres et ou choeur.
- Kap. 92: ¶De la grant ostentation dorgueil.
- Kap. 93: ¶Des vsuriers et fenera teurs.
- Kap. 94: ¶De la vaine esperance dauoir et succeder.
- Kap. 95: ¶De non obseruer les sainctz dimenches et festes.
- Kap. 96: ¶Eslargir de ses biens et sen repentir.
- Kap. 97: ¶Du vice de paresse.
- Kap. 98: ¶Des folz infideles.
- Kap. 99: ¶De la foy catholique inclination et de lempire.
- Kap. 100: ¶ Des assentateurs blandeurs flateurs/licherres/et escumeurs de court.
- Kap. 101: ¶ Des delateurs et vains raporteurs.
- Kap. 102: ¶Des faulsaires et frauduleux
- Kap. 103: ¶De lantecrist .
- Kap. 104: ¶De celluy qui taise verite.
- Kap. 105: ¶De retirer aucun bien faisant et de bien fait.
- Kap. 106: ¶De lobmisson de bonnes oeuures.
- Kap. 107: ¶Du loyer de sapience
- Kap. 109: ¶Du desprisement de son infortune.
- Kap. 110: ¶De la detraction des bons.
- Kap. 110a: ¶De limmoderee laide vile et orde turpitude de la table.
- Kap. 110b: ¶Des folz deffigurez et lar⸗ uez ou prenans dissimulee vesture.
- Kap. 112: ¶De la vraye description dhom me prudent.
- Kap. 113: ¶De la commendation ou recom mendation de philozophie.
- Paratext 22: ¶Concertation de vertuz auec⸗ ques volupte.
- Paratext 63: ¶Largument du premier acteur brant
- Paratext 23: ¶Lepigramme de locher au lecteur du liure.
- Paratext 25: ¶Lobiection de volupte blasman te vertu.
- Paratext 26: ¶La response de vertuz a voluptuosite.
- Kap. 108: ¶La nef latine ou barque socialle.
- Kap. 111: ¶Lexcusation de lacteur de ce present liure.
- Kap. 48: ¶De la nef socialle mechanique.
- Paratext 28: ¶De Nicolas renner et des en⸗ chanteurs.
- Paratext 32: ¶De la singularite daucuns nou⸗ ueaulx folz addition.
- Paratext 36: ¶De lordre de viure corrompue et que inordination est cause de la destruction de toutes choses.
- Paratext 60: ¶Sensuyt la table de ce present liure.
quelques additions et a sa grant nef adiou⸗
ster aucunes nacelles ou vsenges pour ay⸗
der aux aultres au besoing ou pour remplir
les sieges de la grant nef se aucuns defail⸗
loyent Et lors constitua la nef des mechani
ques et gens de mestier en general pour la
faire socialle aux aultres Car maintenant
les gens de mestier ou marchandise sont si
enuieux les vngz sur les aultres que vng ma
nouurier daucun mestier sera content de don⸗
ner sa peine moytie mains quelle ne vault
pour nuyre a son voysin Les marchans
aussi de vendre leur marchandise a vil pris
Et ainsi des aultres comme par la satyre
sera declaire.
ICy est tiree et amenee la ca⸗
terue cueillie et assemblee des
folz hommes qui querent souuent
leur nourriture auecques leurs
mains Et tout homme qui
pretend et monstre le signe de artifice comme
vng charpentier sa cougnie et dit deuant tout
ce quil scayt et de quoy il nourrist sa maison
Ainsi est la nef des mechaniques assemblee
portans chacun le signe de son mestier Et a
grans et amples voylles leuees auecques ha
stif auiron volent par les mers vastes tene⸗
breuses et obscures Toutesfoys ie chante
ray maintenant auecques raison les causes
pourquoy iceulx folz mechaniques sont ap⸗
pellez a mes lasches carbases/ Car il me sem
ble que les estatz de tous hommes sont muez en
tout temps et ne demeurent point en stabile et
ferme condition Ainsi tousiours se fait la mu
tation des ouuriers par merite dont porte no
stre carine iceulx folz Et le principal vice
est que chacun seruiteur desire estre mai⸗
stre Et toutesfoys il ne calle ne entend rien
Plusieurs artifices aussi vaguent sans
art Cest a dire viuent du mestier dont ilz
ne scauent rien soy disans maistres Et
pourtant par leur follie affin dentrer en bruyt
diminuent les ouuraiges et les marchandises
grandement Lung labeure par sueur ou dom
maige daultruy Mais toutesfoys il se de⸗
coyt premierement et despouille/ car iamais hom
me ne pert pour faire mal et dommaige a
aultre qui nen ait le premier dommaige Et veult
lung quelque oeuure faicte par aduenture a grant
coust et le donne pour vil pris Et ce vient
pourtant que enuie mordace le vexe et trauaille
Et ainsi voyt on que labusion des ouuriers me
chaniques qui destruysent lung lautre par enuie
foulle et abat plusieurs corps par griefue po⸗
urete et nont maintenant gens de mestier a
peine de quoy viure Ceulx qui vendent a
petit pris les choses chieres ne vendent pas
et est vne chose qui note moult les artifices
Tous vendeurs qui veulent decepuoir les
achapteurs par doulces fraudes certainement
ilz se decoyuent Et tous ceulx qui blasment
les artificiens et leurs aydes ilz meritent
blasmes et stigmates noirs/ car tout homme
qui met peine a gaigner sa vie loyaument
par louuraige quil scayt bien faire: et au con⸗
traire tout homme qui veult par tromperie vsur
per nom de maistre et vser du mestier dont
il ne scayt rien/ il est fol et trompeur Mais il
en est maintenant assez de telz Ainsi les mar⸗
chandises et les grans marchiez decroissent
et se anichilent Car il nya maintenant au⸗
cun marchant loyal Et par tromperie cha⸗
cun veult estre le plus riche sans doubte
aussi la mutation des choses humaines est
si grande quelle trauaille plusieurs et les rend
poures Car le cousturier qui dix ans a fai
soit bien vne robe maintenant ny scayt rien
Et ainsi des aultres choses Et nest point
de necessite de composer le pechie et follie des
artifiques par plusieurs parolles et en faire
grant langaige Chascun voyt bien euidam
ment que enuie tire tous cueurs a soy Et ou
temps de maintenant celluy qui labeure estre
constant et fouyr telles mutations la vul⸗
garite commune lappelle fol et incense.
¶Icy fait lacteur vne petite inuitation a
las renner demourant en vne place dicte
auoit aucunes habilitez touchant ieux de
passe passe ou carault. iouoyt deuant les
folz mectoit plain sa bouche daguilles et fai
soit semblant de les menger ce que les folz
croyoient veritablement Et par cestuy seul
enchanteur ioueur de bateaux ou aultre⸗