Text aus dem Hauptfenster in Zwischenablage kopieren
- Paratext 1: La nef des folz du monde
- Paratext 9: ¶Le prologue du translateur de ce present liure de latin en francoys selon la lettre.
- Paratext 19: ¶Lexcusation du translateur qui laisse au cunes choses mises ou commencement du liure latin pour venir a la matiere principalle de son liure.
- Paratext 17: ¶Le prologue de maistre Iacques locher qui composa ce liure de suysse en latin .
- Paratext 18: ¶Le translateur.
- Paratext 20: ¶Largument.
- Kap. 1: ¶Des liures inutilz.
- Kap. 2: ¶Des bons conseilz.
- Kap. 3: ¶De auarice et prodigalite.
- Kap. 4: ¶Des nouueaulx ritz et nouuelles cou stumes.
- Kap. 5: ¶Des anciens folz.
- Kap. 6: ¶De la doctrine des enfans.
- Kap. 7: ¶Des raporteurs detracteurs et li tigieux.
- Kap. 8: ¶De non suyuir bon conseil.
- Kap. 9: ¶Des meurs incomposees.
- Kap. 10: De lesion damitie
- Kap. 11: De contempner lescripture
- Kap. 12: ¶Des folz impourueuz.
- Kap. 13: ¶Damour venereuse.
- Kap. 14: ¶De ceulx qui pechent sur la miseri⸗ corde de dieu.
- Kap. 15: ¶Des folz faisans les edifices.
- Kap. 16: ¶Des yuroignes et gloutons.
- Kap. 17: ¶Des richesses inutiles.
- Kap. 18: ¶Du seruice de deux maistres.
- Kap. 19: ¶De trop parler.
- Kap. 20: ¶Lautruy trouuer et ne le rendre.
- Kap. 21: ¶De ceulx qui corrigent les aul tres et eulx mesmes pechent.
- Kap. 22: ¶De concion de sapience.
- Kap. 23: ¶De iactation et confiance de fortune.
- Kap. 24: ¶De trop grant curiosite.
- Kap. 25: ¶De prendre a credit.
- Kap. 26: ¶Des petitions et veuz inutilz.
- Kap. 27: ¶De lestude inutile.
- Kap. 28: ¶De ceulx qui parlent contre dieu follement.
- Kap. 29: ¶De aultruy dire iugement.
- Kap. 30: ¶De ceulx qui se chargent de plusieurs benefices.
- Kap. 31: ¶De ceulx qui different de iour en iour eulx amender.
- Kap. 32: ¶De ceulx qui veullent garder femmes.
- Kap. 33: ¶De adultaire.
- Kap. 34: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 35: ¶De courroux qui procede de petite cause.
- Kap. 37: ¶De la mutabilite de fortune.
- Kap. 38: ¶De limpacient en maladie.
- Kap. 39: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 40: ¶Comment on doit estre saige par lexperience du mal quon voit faire aux folz.
- Kap. 41: ¶De non auoir cure des detractions et vaines parolles dung chacun.
- Kap. 42: ¶Des subsannateurs calumpnia teurs et detracteurs.
- Kap. 43: ¶Du contempnement de la ioye eternelle.
- Kap. 44: ¶Du tumulte et parlement qui ce fait en leglise.
- Kap. 45: ¶De ceulx qui senclinent de leurs vouloirs a souffrir mort.
- Kap. 47: ¶De la voye de felicite et peine ad uenir des delictz et pechiez perpetrez.
- Kap. 49: ¶Du mauuais exemple des plus grans.
- Kap. 50: ¶De voluptuosite corporelle.
- Kap. 51: ¶De ceulx qui ne peuuent celer leur secret.
- Kap. 52: ¶De celluy qui espouse femme pour ses richesses et auoir.
- Kap. 53: ¶De enuie.
- Kap. 54: ¶De limpacience de correction.
- Kap. 55: ¶Des inscauens et folz medicins.
- Kap. 56: ¶Du doloreux depart de la puissance du siecle.
- Kap. 57: ¶De predestinacion.
- Kap. 58: ¶De oublier soymesmes
- Kap. 59: ¶Du vice dingratitude.
- Kap. 60: ¶De soy mesmes la plaisance
- Kap. 61: ¶Des dances ioyeuses et salta tions qui se y font.
- Kap. 62: Des aubadeurs ioueurs dinstru mens et coureurs de nuict.
- Kap. 63: ¶Des mendicans et leurs vanitez.
- Kap. 64: ¶Des conditions courroux et grandes mauluaitiez des femmes.
- Kap. 46: ¶De la puissance des folz.
- Kap. 65: ¶De la cure dastrologie.
- Kap. 66: ¶De celluy qui veult descripre et senquerir de toutes regions.
- Kap. 67: ¶De celluy qui ne veult estre fol.
- Kap. 68: ¶De ceulx qui nentendent point ieux.
- Kap. 69: ¶De limpacience daucuns qui ne veullent attendre et veullent mal faire.
- Kap. 70: ¶De limprouidence du temps aduenir.
- Kap. 71: ¶Des litigans ou plaidoyans en iugement.
- Kap. 72: ¶Des folz abhominables en parolle.
- Kap. 73: ¶De lestat et abus spirituel.
- Kap. 76: ¶De sote vaine et orgueilleuse iactation.
- Kap. 77: ¶Des ioueurs.
- Kap. 78: ¶Des folz supprimez
- Kap. 79: ¶Des cheualiers gensdarmes scribes ou practiciens.
- Kap. 80: ¶Des folles legations et messagiers.
- Kap. 81: ¶Des queux despanciers et gardeurs de celier en maison.
- Kap. 82: ¶De lexcessiue arrogance rustique.
- Kap. 83: ¶Du contempnement de pourete.
- Kap. 84: De celluy qui ne veult perseuerer en bien.
- Kap. 85: ¶Du contempnement ou mespri sement de la mort.
- Kap. 86: ¶Du grant contemnement de dieu ou mesprisement.
- Kap. 87: Des blasphemes contre iesucrist .
- Kap. 88: ¶De la playe et indignation de dieu.
- Kap. 89: ¶De la folle ou sote per⸗ mutation.
- Kap. 90: ¶De honnorer pere et mere.
- Kap. 91: ¶De la cauillation des prestres et ou choeur.
- Kap. 92: ¶De la grant ostentation dorgueil.
- Kap. 93: ¶Des vsuriers et fenera teurs.
- Kap. 94: ¶De la vaine esperance dauoir et succeder.
- Kap. 95: ¶De non obseruer les sainctz dimenches et festes.
- Kap. 96: ¶Eslargir de ses biens et sen repentir.
- Kap. 97: ¶Du vice de paresse.
- Kap. 98: ¶Des folz infideles.
- Kap. 99: ¶De la foy catholique inclination et de lempire.
- Kap. 100: ¶ Des assentateurs blandeurs flateurs/licherres/et escumeurs de court.
- Kap. 101: ¶ Des delateurs et vains raporteurs.
- Kap. 102: ¶Des faulsaires et frauduleux
- Kap. 103: ¶De lantecrist .
- Kap. 104: ¶De celluy qui taise verite.
- Kap. 105: ¶De retirer aucun bien faisant et de bien fait.
- Kap. 106: ¶De lobmisson de bonnes oeuures.
- Kap. 107: ¶Du loyer de sapience
- Kap. 109: ¶Du desprisement de son infortune.
- Kap. 110: ¶De la detraction des bons.
- Kap. 110a: ¶De limmoderee laide vile et orde turpitude de la table.
- Kap. 110b: ¶Des folz deffigurez et lar⸗ uez ou prenans dissimulee vesture.
- Kap. 112: ¶De la vraye description dhom me prudent.
- Kap. 113: ¶De la commendation ou recom mendation de philozophie.
- Paratext 22: ¶Concertation de vertuz auec⸗ ques volupte.
- Paratext 63: ¶Largument du premier acteur brant
- Paratext 23: ¶Lepigramme de locher au lecteur du liure.
- Paratext 25: ¶Lobiection de volupte blasman te vertu.
- Paratext 26: ¶La response de vertuz a voluptuosite.
- Kap. 108: ¶La nef latine ou barque socialle.
- Kap. 111: ¶Lexcusation de lacteur de ce present liure.
- Kap. 48: ¶De la nef socialle mechanique.
- Paratext 28: ¶De Nicolas renner et des en⸗ chanteurs.
- Paratext 32: ¶De la singularite daucuns nou⸗ ueaulx folz addition.
- Paratext 36: ¶De lordre de viure corrompue et que inordination est cause de la destruction de toutes choses.
- Paratext 60: ¶Sensuyt la table de ce present liure.
IA auons premis et enuoye
la haulte nef auecques cours
hastif en laquelle est portee
la cohorte demenee par frau
des tacites et couuertes.
Mais encores courent plusieurs folz enui⸗
ron les subselles et marchepiedz de la nef qui
auecques la main desirent deslier les voil⸗
les. Par aduenture tu requiers/ demandes/
et veulx scauoir qui sont: quelz et combien
ceulx que ie mefforce dilacerer par notes me⸗
ritees et par signe de reproche quilz ont bien
desseruis ie en parleray paisiblement: affin que
par aduenture la tourbe des mauuaises pa
rolles ne voise tendre ses traitz contre la ten
se poictrine et faincte volunte honnorent les
les loix sacrees et enseignemens aultrement
que plain texte enseigne et sonne. Car ces
mauluais et faulx chrestiens icy froissent la
nauicule de sainct pierre et les tendres ru⸗
dens dicelle. Et dilanient le sainct remige
et sacre auironnement: pourtant fluctue la
nef agitee par les eaues tumides et enflees
Et gisent les voilles naufragues en la
mer vaste. Car le faulx interprete ou expo
siteur et le mauuais prophete violent les
loix diuines et contaminent la foy. Et ne
emplent pas seulement eulx mesmes defaul
ses erreurs. Ne vomissent point aussi seu⸗
lement en leur propre face les spurques ors
et infames enseignemens. Mais decoyuent
les aultres et sement par tout les semences
des loix exposees tout au contraire de ve⸗
rite: mais en la fin la peine nuisante leur en
demeure: car tousiours la verite vaint.
Or nous sont donnez les monimens de la
foy par niteur lepide et tant doulce: cestassa
noir en texte si famillier et si doulx quil peuent
saluifier les pensees des hommes. Noz tex
tes sont planiers et non point interfus et
meslez de parolles de traison et deceptieu⸗
ses: et ne tient point la saincte escripture les
fraudes des loix. Mais maintenant la cou⸗
stume du mal qui est ambicieux tire plu⸗
sieurs: et le nom du labeur. Car il est main
tenant des clercz tant ambicieux dhonneur
que plus estudient pour cela que pour publier
verite: et leur suffist dauoir nom de bon estu
diant: ou silz le sont: si les soule larrogance
de la science et doctrine acquise. Et pourtant
obscurent de maulx les nues et simples
poictrines des hommes: ilz recitent les sainc⸗
tes escriptures aultrement que lesprit ne de
pose et enseigne: car vne gloire vaine de
vouloir apparoistre plus que aultre les
vexe et trauaille. O poure fol satellite de
reur: ne te estoit ce pas assez dauoir enten⸗
du les loix sacrees: et tu desires ainsi surmon
ter les aultres hommes: et tourner en ma⸗
niere et coustume sinistre les diuins honno
remens. Par toy ducteur nostre foy est
muee. Iadis le sainct esprit enuoye de la
haultesse etherealle apporta ses enseigne⸗
mens a noz peres. Parquoy ceulx qui en
faulsete ont acoustume de enseigner les
sainctz enseignemens et les exposer au con⸗
traire de verite sont veuz porter vne truti⸗
ne ou balance en leurs mains: et font main⸗
tenant cecy legier. Apres le pensent dung grant
poix et charge. Et ainsi fault que tournons no
stre foy et nen scauent les simples a quel bout
prendre. Car apres ce que les clercz leur ont
preschie ennuyt de lung incontinent on leur
presche le contraire: ainsi sont estonnez. Et ve
ritablement ceulx qui defraudent ainsi les bons
enseignemens de la foy maintenant preparent
et logent les chasteaux et places a lantecrist
Appareillent les tresors par qui lerreur insa
ciable tire les cueurs des mauuais vaincus
par cupidite. Maintenant plusieurs volent
tentent et sefforcent de contaminer et destruire
la sacree foy. Ont aussi gens auecques eulx
qui properent et se hastent de disperger et es⸗
pandre les faulses loix par le monde et les
dieux falsidiques. Et ne sont ceulx cy tirez
ne contraintz par batures ne par cruelz
fleaux: mais de leur gre sera chacun satelli
ra plusieurs folz la mortelle pecune que les
Et par deniers et par fraudes les marchande⸗
ra et tirera a son seruice ort et infame. Mais
celle nef la ne durera point long temps: ains