Text aus dem Hauptfenster in Zwischenablage kopieren
- Paratext 1: La nef des folz du monde
- Paratext 9: ¶Le prologue du translateur de ce present liure de latin en francoys selon la lettre.
- Paratext 19: ¶Lexcusation du translateur qui laisse au cunes choses mises ou commencement du liure latin pour venir a la matiere principalle de son liure.
- Paratext 17: ¶Le prologue de maistre Iacques locher qui composa ce liure de suysse en latin .
- Paratext 18: ¶Le translateur.
- Paratext 20: ¶Largument.
- Kap. 1: ¶Des liures inutilz.
- Kap. 2: ¶Des bons conseilz.
- Kap. 3: ¶De auarice et prodigalite.
- Kap. 4: ¶Des nouueaulx ritz et nouuelles cou stumes.
- Kap. 5: ¶Des anciens folz.
- Kap. 6: ¶De la doctrine des enfans.
- Kap. 7: ¶Des raporteurs detracteurs et li tigieux.
- Kap. 8: ¶De non suyuir bon conseil.
- Kap. 9: ¶Des meurs incomposees.
- Kap. 10: De lesion damitie
- Kap. 11: De contempner lescripture
- Kap. 12: ¶Des folz impourueuz.
- Kap. 13: ¶Damour venereuse.
- Kap. 14: ¶De ceulx qui pechent sur la miseri⸗ corde de dieu.
- Kap. 15: ¶Des folz faisans les edifices.
- Kap. 16: ¶Des yuroignes et gloutons.
- Kap. 17: ¶Des richesses inutiles.
- Kap. 18: ¶Du seruice de deux maistres.
- Kap. 19: ¶De trop parler.
- Kap. 20: ¶Lautruy trouuer et ne le rendre.
- Kap. 21: ¶De ceulx qui corrigent les aul tres et eulx mesmes pechent.
- Kap. 22: ¶De concion de sapience.
- Kap. 23: ¶De iactation et confiance de fortune.
- Kap. 24: ¶De trop grant curiosite.
- Kap. 25: ¶De prendre a credit.
- Kap. 26: ¶Des petitions et veuz inutilz.
- Kap. 27: ¶De lestude inutile.
- Kap. 28: ¶De ceulx qui parlent contre dieu follement.
- Kap. 29: ¶De aultruy dire iugement.
- Kap. 30: ¶De ceulx qui se chargent de plusieurs benefices.
- Kap. 31: ¶De ceulx qui different de iour en iour eulx amender.
- Kap. 32: ¶De ceulx qui veullent garder femmes.
- Kap. 33: ¶De adultaire.
- Kap. 34: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 35: ¶De courroux qui procede de petite cause.
- Kap. 37: ¶De la mutabilite de fortune.
- Kap. 38: ¶De limpacient en maladie.
- Kap. 39: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 40: ¶Comment on doit estre saige par lexperience du mal quon voit faire aux folz.
- Kap. 41: ¶De non auoir cure des detractions et vaines parolles dung chacun.
- Kap. 42: ¶Des subsannateurs calumpnia teurs et detracteurs.
- Kap. 43: ¶Du contempnement de la ioye eternelle.
- Kap. 44: ¶Du tumulte et parlement qui ce fait en leglise.
- Kap. 45: ¶De ceulx qui senclinent de leurs vouloirs a souffrir mort.
- Kap. 47: ¶De la voye de felicite et peine ad uenir des delictz et pechiez perpetrez.
- Kap. 49: ¶Du mauuais exemple des plus grans.
- Kap. 50: ¶De voluptuosite corporelle.
- Kap. 51: ¶De ceulx qui ne peuuent celer leur secret.
- Kap. 52: ¶De celluy qui espouse femme pour ses richesses et auoir.
- Kap. 53: ¶De enuie.
- Kap. 54: ¶De limpacience de correction.
- Kap. 55: ¶Des inscauens et folz medicins.
- Kap. 56: ¶Du doloreux depart de la puissance du siecle.
- Kap. 57: ¶De predestinacion.
- Kap. 58: ¶De oublier soymesmes
- Kap. 59: ¶Du vice dingratitude.
- Kap. 60: ¶De soy mesmes la plaisance
- Kap. 61: ¶Des dances ioyeuses et salta tions qui se y font.
- Kap. 62: Des aubadeurs ioueurs dinstru mens et coureurs de nuict.
- Kap. 63: ¶Des mendicans et leurs vanitez.
- Kap. 64: ¶Des conditions courroux et grandes mauluaitiez des femmes.
- Kap. 46: ¶De la puissance des folz.
- Kap. 65: ¶De la cure dastrologie.
- Kap. 66: ¶De celluy qui veult descripre et senquerir de toutes regions.
- Kap. 67: ¶De celluy qui ne veult estre fol.
- Kap. 68: ¶De ceulx qui nentendent point ieux.
- Kap. 69: ¶De limpacience daucuns qui ne veullent attendre et veullent mal faire.
- Kap. 70: ¶De limprouidence du temps aduenir.
- Kap. 71: ¶Des litigans ou plaidoyans en iugement.
- Kap. 72: ¶Des folz abhominables en parolle.
- Kap. 73: ¶De lestat et abus spirituel.
- Kap. 76: ¶De sote vaine et orgueilleuse iactation.
- Kap. 77: ¶Des ioueurs.
- Kap. 78: ¶Des folz supprimez
- Kap. 79: ¶Des cheualiers gensdarmes scribes ou practiciens.
- Kap. 80: ¶Des folles legations et messagiers.
- Kap. 81: ¶Des queux despanciers et gardeurs de celier en maison.
- Kap. 82: ¶De lexcessiue arrogance rustique.
- Kap. 83: ¶Du contempnement de pourete.
- Kap. 84: De celluy qui ne veult perseuerer en bien.
- Kap. 85: ¶Du contempnement ou mespri sement de la mort.
- Kap. 86: ¶Du grant contemnement de dieu ou mesprisement.
- Kap. 87: Des blasphemes contre iesucrist .
- Kap. 88: ¶De la playe et indignation de dieu.
- Kap. 89: ¶De la folle ou sote per⸗ mutation.
- Kap. 90: ¶De honnorer pere et mere.
- Kap. 91: ¶De la cauillation des prestres et ou choeur.
- Kap. 92: ¶De la grant ostentation dorgueil.
- Kap. 93: ¶Des vsuriers et fenera teurs.
- Kap. 94: ¶De la vaine esperance dauoir et succeder.
- Kap. 95: ¶De non obseruer les sainctz dimenches et festes.
- Kap. 96: ¶Eslargir de ses biens et sen repentir.
- Kap. 97: ¶Du vice de paresse.
- Kap. 98: ¶Des folz infideles.
- Kap. 99: ¶De la foy catholique inclination et de lempire.
- Kap. 100: ¶ Des assentateurs blandeurs flateurs/licherres/et escumeurs de court.
- Kap. 101: ¶ Des delateurs et vains raporteurs.
- Kap. 102: ¶Des faulsaires et frauduleux
- Kap. 103: ¶De lantecrist .
- Kap. 104: ¶De celluy qui taise verite.
- Kap. 105: ¶De retirer aucun bien faisant et de bien fait.
- Kap. 106: ¶De lobmisson de bonnes oeuures.
- Kap. 107: ¶Du loyer de sapience
- Kap. 109: ¶Du desprisement de son infortune.
- Kap. 110: ¶De la detraction des bons.
- Kap. 110a: ¶De limmoderee laide vile et orde turpitude de la table.
- Kap. 110b: ¶Des folz deffigurez et lar⸗ uez ou prenans dissimulee vesture.
- Kap. 112: ¶De la vraye description dhom me prudent.
- Kap. 113: ¶De la commendation ou recom mendation de philozophie.
- Paratext 22: ¶Concertation de vertuz auec⸗ ques volupte.
- Paratext 63: ¶Largument du premier acteur brant
- Paratext 23: ¶Lepigramme de locher au lecteur du liure.
- Paratext 25: ¶Lobiection de volupte blasman te vertu.
- Paratext 26: ¶La response de vertuz a voluptuosite.
- Kap. 108: ¶La nef latine ou barque socialle.
- Kap. 111: ¶Lexcusation de lacteur de ce present liure.
- Kap. 48: ¶De la nef socialle mechanique.
- Paratext 28: ¶De Nicolas renner et des en⸗ chanteurs.
- Paratext 32: ¶De la singularite daucuns nou⸗ ueaulx folz addition.
- Paratext 36: ¶De lordre de viure corrompue et que inordination est cause de la destruction de toutes choses.
- Paratext 60: ¶Sensuyt la table de ce present liure.
ENcores nauons pas par noz
satyres precedentes appelle
et conuocque tous les folz
pour venir a la nef. Reste
la pire et plus probreuse tour
be des folz que les chiens sa
tyriques. cestassauoir les repreneurs de vi
ces desirent dilanier et mordre: pourtant quel
le est trop menteresse/ trop sordide/ laide/
auaricieuse. Et nest faicte saoulle par au⸗
cunes richesses innombrables Et selon rai
son la puissance du droit doit tourmenter et
pugnir ceste pestifere et venimeuse tourbe
et la perdre par supplice et tourment meri⸗
te. Pourtant que la tresrapide tourbe aua
ricieuse de pecule veritablement digne de
fleaux et de pugnition se estudie sans pitie
et sans misericorde despouiller ceulx qui sont
despouilliez. Et par auides deniers cumu⸗
le et assemble fourmens et bon vin: et fait
ses garniers plains des blez champestres.
Et tient en sa caue ou celier les vaisseaux
de vin tous bouillans. En ses greniers aussi
contient la blee et les grains trop anciens.
Et quant le poure laboureur a tire son vin
du pressouer il na pas a demy loisir de le
porter a lusurier. Lautre de recueillir son ble
pour luy porter en son grenier: la ou tant en
assemble que souuent par trop garder ilz
empirent: et ne valent denier. Ainsi la folle
et tresmauuaise tourbe des vsuriers seule
tient de bledz et de vin ce qui suffiroit par long
temps a innombrables citoyens et sont con
tens de veoir leur prochain auoir extreme
necessite luy et sa famille plustost que de le
secourir de ce qui en fin ne vault rien. Mais
cela est pourtant que celle folle compaignie
ne craint rien les puissances diuines et les
cruelles fouldres du dieu tonnant. Ains par
fas et par nephas: cestadire par droit et par
tort appareille toutes choses a ses gaingz
et prouffitz. Parquoy icelle tresorde tourbe
enfante fain et soif: et par impiete et mau⸗
uaitie tue plusieurs souffreteux qui sont sans
aide. Et maintenant est plus iuste et meil⸗
leure la recutite caterue: cestassauoir la con
icelle caterue recutite exige en ses faitz gran
de et pesante vsure. Mais toutesfoys est plus
intolerable et mains a souffrir lusure telle
que maintenant rauissent les nostres: et le
genre christicole. Le iuif est degecte au loing
et mis en exil hors de noz fins et metes
pourtant que aux hommes christigens ses
vsures sont congneues. O combien vexe
les poures et desnuez la trop dure exaction
sa hache trescruelle perce de part en part le
coste de lhomme qui est souffreteux. Ceulx
que laquest de vsure et le gaing deceptif ti⸗
re. Lardeur aussi et la soif dauarice ne de⸗
mandent point choses fecundes et les bonnes
semences de la terre: mais exoptent et desi⸗
rent les forces steriles: affin que par ce fa⸗
mine coure: car quant les vsuriers ont plains
leurs grans greniers de ble et leurs caues
de vins ilz seroyent contens que la terre nap
portast rien: que bledz et vins faillissent: affin
quilz vendissent les leurs a leur taux. Et
pourtant quilz ont grande habondance de
biens lauaricieux se rit quant la gresle fra
pe de sa corne les haulteurs des vins et des
bledz. Ainsi sont totalement spurques et vil
lains les vsuriers qui requerent les gaingz
sordides et ou dommage daultruy cueillent
et assemblent richesses: car cest la perdition
de leurs ames: dont par raison vsuriers
sont dictz folz et appellez pour venir a la nef
¶Ensuyt vne satyre contre les folz qui ont
esperance en la mort daultruy. Et leur sem
ble pour ieunesse ou maniere de viure deli⸗
cate que la mort ne soit pas aussi preste de
venir fraper sur eulx que sur celluy quilz
desirent mourir. Ainsi sont comparez a celluy
qui contemple la mort estre sur vng grant mu⸗
let hastiuement courant: et pour larrester
luy lieuent le pie sans considerer que cest
sur luy que la mort vient fraper. Dont met
le prolude. Celluy est fol qui espere estre
eu successeur en choses dernieres et qui se
resiouyt de la cruelle mort daultruy. Tou
tesfoys il gouste premier la mort. Et souuent