Text aus dem Hauptfenster in Zwischenablage kopieren
- Paratext 1: La nef des folz du monde
- Paratext 9: ¶Le prologue du translateur de ce present liure de latin en francoys selon la lettre.
- Paratext 19: ¶Lexcusation du translateur qui laisse au cunes choses mises ou commencement du liure latin pour venir a la matiere principalle de son liure.
- Paratext 17: ¶Le prologue de maistre Iacques locher qui composa ce liure de suysse en latin .
- Paratext 18: ¶Le translateur.
- Paratext 20: ¶Largument.
- Kap. 1: ¶Des liures inutilz.
- Kap. 2: ¶Des bons conseilz.
- Kap. 3: ¶De auarice et prodigalite.
- Kap. 4: ¶Des nouueaulx ritz et nouuelles cou stumes.
- Kap. 5: ¶Des anciens folz.
- Kap. 6: ¶De la doctrine des enfans.
- Kap. 7: ¶Des raporteurs detracteurs et li tigieux.
- Kap. 8: ¶De non suyuir bon conseil.
- Kap. 9: ¶Des meurs incomposees.
- Kap. 10: De lesion damitie
- Kap. 11: De contempner lescripture
- Kap. 12: ¶Des folz impourueuz.
- Kap. 13: ¶Damour venereuse.
- Kap. 14: ¶De ceulx qui pechent sur la miseri⸗ corde de dieu.
- Kap. 15: ¶Des folz faisans les edifices.
- Kap. 16: ¶Des yuroignes et gloutons.
- Kap. 17: ¶Des richesses inutiles.
- Kap. 18: ¶Du seruice de deux maistres.
- Kap. 19: ¶De trop parler.
- Kap. 20: ¶Lautruy trouuer et ne le rendre.
- Kap. 21: ¶De ceulx qui corrigent les aul tres et eulx mesmes pechent.
- Kap. 22: ¶De concion de sapience.
- Kap. 23: ¶De iactation et confiance de fortune.
- Kap. 24: ¶De trop grant curiosite.
- Kap. 25: ¶De prendre a credit.
- Kap. 26: ¶Des petitions et veuz inutilz.
- Kap. 27: ¶De lestude inutile.
- Kap. 28: ¶De ceulx qui parlent contre dieu follement.
- Kap. 29: ¶De aultruy dire iugement.
- Kap. 30: ¶De ceulx qui se chargent de plusieurs benefices.
- Kap. 31: ¶De ceulx qui different de iour en iour eulx amender.
- Kap. 32: ¶De ceulx qui veullent garder femmes.
- Kap. 33: ¶De adultaire.
- Kap. 34: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 35: ¶De courroux qui procede de petite cause.
- Kap. 37: ¶De la mutabilite de fortune.
- Kap. 38: ¶De limpacient en maladie.
- Kap. 39: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 40: ¶Comment on doit estre saige par lexperience du mal quon voit faire aux folz.
- Kap. 41: ¶De non auoir cure des detractions et vaines parolles dung chacun.
- Kap. 42: ¶Des subsannateurs calumpnia teurs et detracteurs.
- Kap. 43: ¶Du contempnement de la ioye eternelle.
- Kap. 44: ¶Du tumulte et parlement qui ce fait en leglise.
- Kap. 45: ¶De ceulx qui senclinent de leurs vouloirs a souffrir mort.
- Kap. 47: ¶De la voye de felicite et peine ad uenir des delictz et pechiez perpetrez.
- Kap. 49: ¶Du mauuais exemple des plus grans.
- Kap. 50: ¶De voluptuosite corporelle.
- Kap. 51: ¶De ceulx qui ne peuuent celer leur secret.
- Kap. 52: ¶De celluy qui espouse femme pour ses richesses et auoir.
- Kap. 53: ¶De enuie.
- Kap. 54: ¶De limpacience de correction.
- Kap. 55: ¶Des inscauens et folz medicins.
- Kap. 56: ¶Du doloreux depart de la puissance du siecle.
- Kap. 57: ¶De predestinacion.
- Kap. 58: ¶De oublier soymesmes
- Kap. 59: ¶Du vice dingratitude.
- Kap. 60: ¶De soy mesmes la plaisance
- Kap. 61: ¶Des dances ioyeuses et salta tions qui se y font.
- Kap. 62: Des aubadeurs ioueurs dinstru mens et coureurs de nuict.
- Kap. 63: ¶Des mendicans et leurs vanitez.
- Kap. 64: ¶Des conditions courroux et grandes mauluaitiez des femmes.
- Kap. 46: ¶De la puissance des folz.
- Kap. 65: ¶De la cure dastrologie.
- Kap. 66: ¶De celluy qui veult descripre et senquerir de toutes regions.
- Kap. 67: ¶De celluy qui ne veult estre fol.
- Kap. 68: ¶De ceulx qui nentendent point ieux.
- Kap. 69: ¶De limpacience daucuns qui ne veullent attendre et veullent mal faire.
- Kap. 70: ¶De limprouidence du temps aduenir.
- Kap. 71: ¶Des litigans ou plaidoyans en iugement.
- Kap. 72: ¶Des folz abhominables en parolle.
- Kap. 73: ¶De lestat et abus spirituel.
- Kap. 76: ¶De sote vaine et orgueilleuse iactation.
- Kap. 77: ¶Des ioueurs.
- Kap. 78: ¶Des folz supprimez
- Kap. 79: ¶Des cheualiers gensdarmes scribes ou practiciens.
- Kap. 80: ¶Des folles legations et messagiers.
- Kap. 81: ¶Des queux despanciers et gardeurs de celier en maison.
- Kap. 82: ¶De lexcessiue arrogance rustique.
- Kap. 83: ¶Du contempnement de pourete.
- Kap. 84: De celluy qui ne veult perseuerer en bien.
- Kap. 85: ¶Du contempnement ou mespri sement de la mort.
- Kap. 86: ¶Du grant contemnement de dieu ou mesprisement.
- Kap. 87: Des blasphemes contre iesucrist .
- Kap. 88: ¶De la playe et indignation de dieu.
- Kap. 89: ¶De la folle ou sote per⸗ mutation.
- Kap. 90: ¶De honnorer pere et mere.
- Kap. 91: ¶De la cauillation des prestres et ou choeur.
- Kap. 92: ¶De la grant ostentation dorgueil.
- Kap. 93: ¶Des vsuriers et fenera teurs.
- Kap. 94: ¶De la vaine esperance dauoir et succeder.
- Kap. 95: ¶De non obseruer les sainctz dimenches et festes.
- Kap. 96: ¶Eslargir de ses biens et sen repentir.
- Kap. 97: ¶Du vice de paresse.
- Kap. 98: ¶Des folz infideles.
- Kap. 99: ¶De la foy catholique inclination et de lempire.
- Kap. 100: ¶ Des assentateurs blandeurs flateurs/licherres/et escumeurs de court.
- Kap. 101: ¶ Des delateurs et vains raporteurs.
- Kap. 102: ¶Des faulsaires et frauduleux
- Kap. 103: ¶De lantecrist .
- Kap. 104: ¶De celluy qui taise verite.
- Kap. 105: ¶De retirer aucun bien faisant et de bien fait.
- Kap. 106: ¶De lobmisson de bonnes oeuures.
- Kap. 107: ¶Du loyer de sapience
- Kap. 109: ¶Du desprisement de son infortune.
- Kap. 110: ¶De la detraction des bons.
- Kap. 110a: ¶De limmoderee laide vile et orde turpitude de la table.
- Kap. 110b: ¶Des folz deffigurez et lar⸗ uez ou prenans dissimulee vesture.
- Kap. 112: ¶De la vraye description dhom me prudent.
- Kap. 113: ¶De la commendation ou recom mendation de philozophie.
- Paratext 22: ¶Concertation de vertuz auec⸗ ques volupte.
- Paratext 63: ¶Largument du premier acteur brant
- Paratext 23: ¶Lepigramme de locher au lecteur du liure.
- Paratext 25: ¶Lobiection de volupte blasman te vertu.
- Paratext 26: ¶La response de vertuz a voluptuosite.
- Kap. 108: ¶La nef latine ou barque socialle.
- Kap. 111: ¶Lexcusation de lacteur de ce present liure.
- Kap. 48: ¶De la nef socialle mechanique.
- Paratext 28: ¶De Nicolas renner et des en⸗ chanteurs.
- Paratext 32: ¶De la singularite daucuns nou⸗ ueaulx folz addition.
- Paratext 36: ¶De lordre de viure corrompue et que inordination est cause de la destruction de toutes choses.
- Paratext 60: ¶Sensuyt la table de ce present liure.
il fault aller/ Car la mort palle frappe
de pied egal et semblable toutes choses roy
cure point ou prent garde aux vestibules
tenebres miserables a pompes ne orgueilz
Mais desprise les pompeuses poytrines.
Par aucuns dons elle nest appaisee. et par
son aduenement cessent les florides parolles
qui sont proferees par voix et prolation re
thorique Le pape sacre: le vilain inert: et le
passant par discrime semblable sont tout
vng enuers la mort Et celluy qui essaye
euader ne la fuyra ia Et pourtant ne sera
pas chacun a seur par ce que mort oste tou
tes choses et rauist Et si aucun auoit vescu
graphes parlent disans quil exceda laage
des corbeaulx qui viuent innumerablement
Ou quil vse de briefue vie rien ne refere
car par le sentier de mort tous perissent.
Que tu viues mille yuers toutesfoys tu
mourras et te est donnee fin par mort. Pou
treuue lon de hommes qui viuent cent ans
Toutesfoys celluy qui les a meurt enuis
combien que par les pouretez de vieillesse
souuent il desire la mort Et voit on natu⸗
rellement que maintenant apres vng pere
le filz ne vit que peu de temps: et aucunes⸗
foys precede filz pere par mort Lung va
apres lautre iusques a ce que pere filz et iouuen
ceau soyent failliz Et que a la parfin les
flammes et elemens les repurgent cestassa⸗
uoir apres le grant iugement et derniere re
surrection que pere et filz resuscitez viuront
autant lung comme lautre Et pource fol
mal sain pourquoy plores tu/ et auecques
pleur de horrible son lamentes les mors de
tes predecesseurs Folle chose est perturber
le repos a celuy qui se dort Les corps mors
dorment/ cest folie de plorer et crier pour les
esueiller Chacun de eulx a vescu son temps
incontinent les suyurons et gousterons les
inferies de la mort Et generalement la ou
ilz sont allez tous nous irons. Considere
aussi et adiouste que iadis a plusieurs fut
vtile pouoir mourir deuant le iour et finir
les labeurs de la vie miserable. Plusieurs
ont conceu la mort a eulx pour medicine: et
leur sembloit chose ioyeuse quant mort les
prenoit Mais les aultres ont gette leurs
ames par le las ou par fer Cest a dire se sont
penduz ou dessaitz Et comme perodieux
de leur vie sont finiz O combien de captifz
deliure mort de chartre obscure Par mort
sont desliees les cordes et les tormens et catha
stes Cestassauoir du lit de fer ou de lecu ⸗
leon Et ceulx qui deuoyent estre sans fin
tormentez de fleaux par mort en sont escha⸗
pez. Bien est doncques mort franche et en
son liberal arbitre exempte des subiections
de fortune laquelle par egale moderation
tourne les maisons des poures et les tours
des roys Et si fortune partist mal les ne⸗
phandes et mauldictes richesses se forsenne
contre les bons ou eslieue les mauuais
iusques aux estoilles Finablement mort
horrible repend icelle chose et abat par ega
le mesure Et toute telle periode/ mete/ or⸗
donnance/ et iour que mort a establi a soy
elle garde et la lie dung ferme aymant.
Mort ne donne rien pour prieres Elle seul
le refuse toute chose qui plaist au monde: et
ne craint aucuns commandemens Elle tour
ne et verse en ront toutes cruelles vesti⸗
ges ou sequelles Et saulte la dance horri⸗
dule a laquelle homme ne puisse obsister
ou aller au contraire Et souuent mort per
fide et mauuaise premierement en sa dance
contrainct lasser les piedz et plus tost que
tu ne crois Et obseruer le cruel chant de sa
tube a laquelle ne peut resister pape/ empereur/
roy/ euesque/ citoyen/ ou sorffreteux Que prouf
fite que tu faces vng sarcophage de marbre
et dor Celluy qui est bon na cure de tombeau
dore/ car il est couuert du ciel sil na vne vr⸗
ne a se bouter Les hystoriographes reffe⸗
rent que Arthemesie iadis royne de Carie
contraincte par vne vaine erreur apres la
mort de son mary que excellentement ay⸗
moit fist faire vng mauseolle Cest a dire
sepulchre de si grande magnitude que les
anciens le annumerent entre les sept spe⸗
ctacles du monde reluisant dor et de pierres
hyssement a tous voyans et donnera a tous
oyans. la magnitude delle auecques lartifice